Inicio JAPON Japón usará el orden apellido-nombre para nombres japoneses en documentos oficiales

Japón usará el orden apellido-nombre para nombres japoneses en documentos oficiales


El Gobierno de Japón ha decidido que, a partir de enero, se respetará el orden tradicional de apellido-nombre que se utiliza para nombres japoneses en documentos oficiales que se traduzcan a idiomas occidentales, informa la televisora pública japonesa NHK.

Cuando se escribe un nombre completo de origen japonés en idiomas como español o inglés, se suele escribir el nombre en primer lugar, seguido del apellido. En japonés, en cambio, el apellido siempre se antepone al nombre de pila. UN ejemplo de esto es el nombre del Primer Ministro. En Japón es ABE Shinzo (安倍晋三) y al traducirlo a otro idioma, inglés, español, etc. aparece como Shinzo Abe.

En el año 2000, la comisión asesora sobre el idioma nacional, perteneciente al Ministerio de Educación, recomendó que se respete el orden tradicional japonés para nombres escritos en otros idiomas. Señaló que de esa forma, se reflejaría la diversidad de idiomas y culturas.

El Gobierno cita como uno de los motivos de su decisión la necesidad de prepararse para los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Tokio 2020.

Agrega que para evitar confusiones, se puede escribir los apellidos en mayúscula como, ABE Shinzo.

El ministro de Educación, Koichi Hagiuda, dijo a reporteros el viernes que el Gobierno no tiene intenciones de obligar a las empresas ni al público general a seguir la recomendación. Señaló que si las compañías consideran que el cambio puede resultar inconveniente, podrán continuar empleando el modo actual.
Resumen:
Link de la noticia: AQUI